02:24 

Трудности перевода

Аптамушта
Etis atis animatis, etis atis amatis
Кстати, кого интересует перевод израильской песни (номер 10), это для вас. Песня на трех языках: английском, иврите, арабском. С английского переводите сами :)

Иврит (0.0 -0.45):
Твои глаза, сестра,
Говорят все то, что просит мое сердце.
Мы уже прошли много,
Трудный путь,
Держа друг друга за руку.
А слезы все текут,
И у боли нет имени.
Мы ждем завтрашний день.


There must be another way
There must be another way

Арабский (1.00 - 1.30):
Твои глаза говорят,
Что однажды страх исчезнет.
В твоих глазах уверенность,
Что можно идти,


Сколько бы не тянулась дорога.
Потому что совсем не обязательно, что в конце пути - печаль.
Я взываю к вам, просторы и небо!

There must be another way
There must be another way


Иврит (1.50- 1.59):
Мы пройдем этот путь,
Эту трудную дорогу
К свету, вместе.

Арабский (1.59 - 2.06):
И твои глаза говорят,
Что страх исчезнет.

And when I cry I cry for both of us
My pain has no name
And when I cry I cry to the merciless sky and say
There must be another way

Иврит (2.28 - 2.48):
А слезы все текут,
И у боли нет имени.
Мы ждем завтрашний день.

There must be another way
There must be another way



Как видите, Пушкин не отдыхает :) Но явной халтурой тоже назвать не могу. Вроде бы...


URL
Комментарии
2009-05-13 в 03:10 

Unnicorn
Moving on. Never stopping. Always changing.
Gwynplaine, большущее спасибо! :beg:

2009-05-13 в 03:12 

Аптамушта
Etis atis animatis, etis atis amatis
Пожалуйста :) Я и у тебя в дневнике оставил перевод на всякий случай.

URL
2009-05-13 в 04:01 

Unnicorn
Moving on. Never stopping. Always changing.
Я этот в цитатник все равно утащила :yes:

2009-05-13 в 16:43 

Кошка Франка
Не всё то кошка, что звучит "мяу!"
Я бы сказала, актуальный текст, злободневный.

2009-05-15 в 01:01 

Аптамушта
Etis atis animatis, etis atis amatis
Кошка Франка, а как иначе? ))

URL
2009-05-15 в 14:27 

Кошка Франка
Не всё то кошка, что звучит "мяу!"
Gwynplaine ну, наши гонят всякую дурь на конкурс.

   

главная